Уроки английского

Экспресс уроки и практические советы для повышения уровня вашего английского

Носить сердце на рукаве и напоминать горящий дом, или Как говорить о дружбе и любви на английском

by
13 Февраль 2018
английские идиомы

«I have fallen out with my flatmate, he brought home his date last night and they were talking loudly drinking wine till 3 am. So at some point I lost it and angrily rushed into his room…»

Жалуется моя невыспавшаяся коллега, нетерпеливо наблюдая за работой кофе машины. Вы поняли, что стряслось? Я — да. Поэтому я с сочувствием ей отвечаю: 

Hey, you need to have it out with him! Go to a pub, have a heart-to-heart.

Дело в том, что Maрта поссорилась (to fall out with sb) со своим соседом по квартире (flatmate) из-за того, что накануне он вернулся домой с девушкой, c которой он был на свидании (a date), и они громко разговаривали. И в какой-то момент у Марты лопнуло терпение (to lose it), и она в ярости ворвалась к нему в комнату… На это я сказала, что ей нужно объясниться с соседом (to have it out) — пойти в паб и поговорить по душам (to have a heart-to-heart). 

Хочу познакомить вас с еще некоторыми полезными словами и выражениями, которые употребляют в Великобритании в контексте дружбы и любви.

Кто есть кто?

Close friend / bosom buddy близкий друг

Lifelong friend друг на всю жизнь

Acquaintance знакомый

Британцы любят использовать слово mate — более разговорный вариант для близких друзей. C mate еще можно образовывать другие слова, обозначающие человека, с которым у вас есть что-то общее: classmate, workmate, flatmate (одноклассник, коллега, сосед по съемной квартире).

Про дружбу

Распространенная ошибка иностранцев — это словосочетание to find friends. В английском друзей «делают» (to make friends).

Например: 

At my course at Kaplan I made friends with a Brazilian guy. 

На курсе в Kaplan я подружилась с парнем из Бразилии.

To get on like a house on fire буквально «быть как дом во время пожара», быстро и с легкостью подружиться

To keep in touch поддерживать связь / общаться и обратное to lose touch потерять связь, перестать общаться

To spoil a friendship испортить дружбу 

Про хорошие отношения 

To get on well (with each other) ладить друг с другом 

To be on friendly terms быть в дружеских отношениях

To see eye to eye with sb сходиться во взглядах

Если что-то пошло не так 

To be on bad terms быть в плохих отношениях 

To be at odds иметь разногласия

To fall out with sb поссориться 

(А вот to fall for sb будет означать прямо противоположеное — испытывать симпатию, влюбиться.)

Примирения 

To make it up помириться 

To have a heart-to-heart поговорить по душам 

To make it up to sb что-то вроде загладить вину

Например:

I am sorry I forgot your birthday. I promise I will make it up to you!

Прости, что забыл про твой день рождения. Обещаю — я заглажу вину!


ПОЛУЧИ СПЕЦИАЛЬНУЮ СКИДКУ ДЛЯ ДРУЗЕЙ ПРИ БРОНИРОВАНИИ КУРСА ДО 31 МАРТА 


Про нежные чувства

To have a crush on sb сильно кем-то увлечься 

To fancy sb /  to fall for sb влюбиться, испытывать влечение 

To have a soft spot for sb питать слабость к кому-либо

А вот to wear your heart on your sleeve, в дословном переводе — «носить сердце на рукаве», означает открыто выражать свои чувства. 

Про романтические отношения

To be up your street подходить , быть в чьем-то вкусе 

Например: 

'My friend Clara is coming, and she hasn't got a chap, and she's right up your street.'

Придет моя подружка Клара,  у нее нет друга, и она как раз в твоем вкусе.

Источник: роман High Fidelity британского автора Ника Хорнби — одна из рекомендуемых книг для чтения на английском

To have an affair with sb иметь с кем-то интрижку

To go out with someone встречаться (в роли boyfriend и girlfriend)

to ask sb out пригласить на свидание 

Например:

If you fancy her, ask her out to the cinema! 

Если она тебе нравится, пригласи ее в кино!

 

Читайте также:

10 мифов об изучении английского за границей

 Что такое orbiting в соцсетях и как YOLO может стать вашим любимым тегом

Популярные английские выражения, которые на самом деле устарели

 

Про семью

To find Mr. Right / Mrs. Right найти «того самого / ту самую»

To tie the knot буквально «завязать узел», жениться / выйти замуж

To have a bun in the oven буквально «булочка  в духовке», быть беременной

Например:

My workmate has just announced she has got a bun in the oven!

Моя коллега только что сообщила, что она в положении! 

 

Keep calm and make friends!

 

<!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ <!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ <!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ <!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ .mid-feature{border:5px solid #C8C3DB;background-color:#E9E7F0;padding:18px 20px;margin:25px 0}.mid-feature h2{font-size:18px;font-weight:900!important;margin-bottom:0.25em}.mid-feature ul{margin:0 0 .75em}.mid-feature ul li{padding:0 0 0 20px;margin:4px 0}.mid-feature a.btn{display:inline-block;padding:4px 16px;color:#FFFFFF;font-weight:700;background-color:#00A4D9;text-decoration:none}.mid-feature a.btn:hover{background-color:#240F6E} /*--><!]]]]]]]]><![CDATA[><![CDATA[><![CDATA[>*/ /*--><!]]]]]]><![CDATA[><![CDATA[>*/ /*--><!]]]]><![CDATA[>*/ /*--><!]]>*/

почему надо бронировать обучение заранее

<!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ <!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ <!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ <!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ .mid-feature{border:5px solid #C8C3DB;background-color:#E9E7F0;padding:18px 20px;margin:25px 0}.mid-feature h2{font-size:18px;font-weight:900!important;margin-bottom:0.25em}.mid-feature ul{margin:0 0 .75em}.mid-feature ul li{padding:0 0 0 20px;margin:4px 0}.mid-feature a.btn{display:inline-block;padding:4px 16px;color:#FFFFFF;font-weight:700;background-color:#00A4D9;text-decoration:none}.mid-feature a.btn:hover{background-color:#240F6E} /*--><!]]]]]]]]><![CDATA[><![CDATA[><![CDATA[>*/ /*--><!]]]]]]><![CDATA[><![CDATA[>*/ /*--><!]]]]><![CDATA[>*/ /*--><!]]>*/

Теги

Share this article