Differences between American and British Spelling
When learning how to spell in the English language, you might notice some differences between the British and American spelling of words. That’s because – despite speaking the same language – Britain and America spell some of the same words differently. Crazy right?
Generally, if you’re an international learner, you’ll be taught the American spelling of words – but that doesn’t mean you won’t come across the British spelling, especially if you move to the UK! Read on to find out what these differences are and why they even exist.
Why are British and American spellings different?
It might seem strange that two countries that speak the same language insist on different spellings, but it all comes down to history. The English language is made up of words ‘borrowed’ from other languages – primarily French and German – and this has impacted the spelling of certain words. In honor of this, Britain kept these original spellings, whereas America decided to modernize their version of the language by spelling words how they sound instead.
Both countries have their own dictionaries where these spellings are established: the British dictionary was complete by Samuel Johnson in 1755, whereas the American ‘A Compendious Dictionary of the English Language’ was printed in 1806, followed by Noah Webster’s dictionary in 1828.
Now that we know why these two nations spell the same words differently, let’s look at some of the various spellings you are most likely to come across!
RE or ER
British words that end in ‘re’ tend to end in ‘er’ in American English. For example:
British: centre, theatre, metre, fibre
American: center, theater, meter, fiber
NOTE: There are also many in British English that end in ‘er’, so don’t assume that because a word in American English ends in ‘er’ that it must end ‘re’ in British English.
OUR or OR
British words that end in ‘our’ often end in ‘or’ in American English. For example:
British: colour, labour, neighbour, flavour
American: color, labor, neighbor, flavor
IZE or ISE
British verbs that end in either ‘ize’ or ‘ise’ can be spelt either way, whereas these same words in American English must always end in ‘ise’. For example:
British: apologize OR apologise, organize OR organise, recognize OR recognise
American: apologize, organize, recognize
YSE or YZE
Verbs in British English that end in ‘yse’ are always spelled ‘yze’ in American English:
British: analyse, catalyse, paralyse
American: analyze, catalyze, paralyze
LL or L
In British spelling ‘L’ is doubled in verbs ending in a vowel plus ‘L’. In American English, the ‘L’ is not doubled:
British: level, levelled, levelling
American: level, leveled, leveling
AE or OE
British English words that are spelled with ‘ae’ or ‘oe’ are usually spelled with just an ‘e’ or ‘i’.
British: manoeuvre, oestrogen, aeroplane
American: maneuver, estrogen, airplane
ENCE or ENSE
There are some nouns that end with ‘ence’ in British English are spelled ‘ense’ in American English. For example:
British: offence, licence, pretence
American: offense, license, pretense
OG or OGUE
Some nouns that end with ‘ogue’ in British English end with either ‘og’ or ‘ogue in American English. For example:
British: analogue, dialogue, monologue
American: analog OR analogue, dialog OR dialogue, monologue OR monolog