Экспресс уроки и практические советы для повышения уровня вашего английского
Английские идиомы о спорте
Спорт играет большую роль в жизни многих людей. В каждой стране есть любимый вид спорта, представители которого почитаются и очень поддерживаются местным населением. Спорт зачастую очень поднимает патриотизм и дух народа. Помимо этого, он также вливается в нашу речь: наши беседы пестрят спортивными фразами и словосочетаниями. Английский язык в этом плане не исключение. Он очень богат идиомами о спорте.
Ниже перечислены самые распространенные английские фразы о спорте, используемые носителями языка. Читайте их значение и примеры использования. Может быть, вы уже употребляете их в своей речи?
The ball is in your court
Значение: вы несете ответственность за принятое решение/ решение за вами
Происхождение: теннис и другие спортивные игры с кортом (court). Когда мяч на вашей стороне корта, ваша очередь играть (совершать действие).
Пример: “I sent Walter the details, so the ball is in his court.”
Down to the wire
Значение: ситуация, в которой ее исход решается в самом конце.
Происхождение: скачки. До того, как на скачках начали использовать камеры, на финишной линии был натянут провод (wire) для определения, какая лошадь пришла первой.
Пример: “Tonight’s pub quiz could go right down to the wire.”
Зачастую, песни являются прекрасным подспорьем для обогащения словарного запаса. В песне "The Wire" группы HAIM неоднократно использована фраза: “When it came down to the wire”.
https://www.youtube.com/watch?v=1TffpkE2GU4
Home straight (UK)/ Home stretch (US)
Значение: последняя/ завершающая часть задания или события
Происхождение: скачки. Home straight - это последний отрезок ипподрома, которая ведет к финишной линии.
Пример: “I’ve been practicing for my English test for weeks, but I’m finally on the home straight.”
Jump the gun
Значение: начать делать что-то раньше времени/ преждевременно
Происхождение: гонки/ скачки/ забег. Эта фраза, скорее всего, происходит от спортивной ходьбы в атлетике, начало которой ассоциируется с выстрелом стартового пистолета (gun). Если вы "jump the gun", то вы спровоцируете фальстарт - начнете движение раньше поданной команды.
Пример: “We are still waiting for confirmation, so don’t jump the gun on this.”
Par for the course
Значение: ожидаемый результат
Происхождение: гольф. Par - это определенное количество ходов в гольфе, за которые игроку нужно завести шарик в лунку. Например, ‘par 4’ предполагает всего 4 ходов, чтобы закончить раунд.
Пример: “I can’t believe my coffee cost £4.” “That’s about par for the course.”
Saved by the bell
Значение: избежать чего-то плохого в самый последний момент
Происхождение: бокс. Если во время игры боксер оказывается в нокауте, у него есть возможность встать в течение 10 счетов судьи. Если во время того, как идет счет до 10, звонит гонг (bell), извещая об окончании раунда, у боксера есть время прийти в себя до начала следующего раунда. То есть он может избежать проигрыша благодаря колоколу (гонгу).
Пример: “I was in trouble with my girlfriend, but then she got a phone call.” “Saved by the bell!”
А вы знаете еще какие-нибудь спортивные идиомы в английском языке? Делитесь ими в комментариях!
Почитайте также о правильном использовании слов, связанных со спортом, или другие статьи с идиомами о времени, школе, цвете, животных, еде, погоде, счастье и музыке.