Tips de Idiomas

Get expert tips on language, grammar, style and vocabularyObtén increíbles tips sobre idiomas, gramática, vocabulario y estilos de comunicación.

Destraba tu inglés con trabalenguas

by
18 Agosto 2015
Destraba tu inglés con trabalenguas

Te parecerá contradictorio, pero no lo es. Está demostrado, por quienes se atreven a repetir una y otra vez trabalenguas, que decir estos sonidos similares en voz alta puede ayudarte a mejorar tu pronunciación en inglés.

Si aún piensas que repetir estas frases no es muy útil, aquí van dos razones que te convencerán:

  1. En inglés las vocales suenan totalmente distintas al español. ¡Todas!
  2. Hay muchísimos más sonidos consonánticos en inglés; así que no estás acostumbrado a articularlos cuando hablas en tu idioma materno.

El reto está servido.

Toma un poco de agua, imprime estos trabalenguas en un punto de letra grande y, por supuesto, busca amigos para competir:

1. La pimienta de Peter Piper

Comencemos con un clásico. Intenta  pronunciar todos los sonidos “p” en este trabalenguas:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

En caso de que te parezca extraña la palabra “peck”, esta es una medida de volumen que casi no se usa en la actualidad.

2. Agradécele a los ladrones

Este es un trabalenguas corto que puede ayudarte en caso de que te cueste pronunciar el tan usado sonido “th”:

The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

3. Mastica zapatos

Este trabalenguas es muy útil para diferenciar el sonido “ch” de “sh”:

If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?

(Tiene más sentido si imaginas que Stu es un perro)

 4. Vende caracolas en la costa 

Este es ideal para practicar el sonido “sh”:

She sells sea shells on the sea shore;
The shells that she sells are sea shells I’m sure.
So if she sells sea shells on the sea shore,
I’m sure that the shells are sea shore shells.

 5. Pesca con Fisher

Este es un combo doble: epigrama y trabalenguas

There was a fisherman named Fisher
who fished for some fish in a fissure.
Till a fish with a grin,
pulled the fisherman in.
Now they’re fishing the fissure for Fisher.

6. La mantequilla de Betty

Puede que te parezca que algunas palabras suenan muy similares. De cualquier forma es poco probable que uses estas frases en una conversación normal…aunque nunca se sabe.

Betty Botter bought some butter
But she said the butter’s bitter
If I put it in my batter, it will make my batter bitter
But a bit of better butter will make my batter better
So ‘twas better Betty Botter bought a bit of better butter

(La palabra “twas” de la última línea es una forma antigua de decir “it was”)

 

Etiquetas

Partager cet article